Интеграционные курсы Германии

Интеграционные курсы Германии

Интеграционные курсы для иностранцев, как один из центральных элементов Закона об эмигрантах Германии (Zuwanderungsgesetz), вступившего в силу 1 января 2005 года, требуют качественных преобразований. К такому выводу пришли специалисты фирмы Ramboll, предоставившей Федеральному министерству иностранных дел Германии отчет об интеграционных курсах. В частности, в нем говорится о том, что хотя меры по интеграции в общем и целом и являются эффективными и соответствуют поставленной цели, некоторые ключевые составляющие все же нуждаются в принципиально качественном улучшении. Кроме непосредственно качественной оценки, в отчете содержатся и конкретные предложения по мерам улучшения качества интеграционных курсов.

2015-02-17

17.02.2015

Интеграционные курсы для иностранцев, как один из центральных элементов Закона об эмигрантах Германии (Zuwanderungsgesetz), вступившего в силу 1 января 2005 года, требуют качественных преобразований. К такому выводу пришли специалисты фирмы Ramboll, предоставившей Федеральному министерству иностранных дел Германии отчет об интеграционных курсах. В частности, в нем говорится о том, что хотя меры по интеграции в общем и целом и являются эффективными и соответствуют поставленной цели, некоторые ключевые составляющие все же нуждаются в принципиально качественном улучшении. Кроме непосредственно качественной оценки, в отчете содержатся и конкретные предложения по мерам улучшения качества интеграционных курсов.

Ramboll предлагает более «гибко» подходить к созданию групп для языковых курсов и определению их длительности для эмигрантов с различным начальным уровнем знаний. Последний должен определяться независимыми экзаменаторами. В соответствии с результатами этого «вступительного» теста и успехами непосредственно в процессе учебы, ее продолжительность должна варьироваться от обязательных в настоящее время 600 до 900 часов. Более длительный срок обучения рассчитан для ранее не изучавших немецкий язык, неграмотных, а также для молодежи, чей будущий успех на рынке труда во многом зависит от уровня владения языком. Кроме этого, экспертами были предложены меры по ужесточению контроля посещения занятий и наказания за отказ от их посещения. Среди них: введение дополнительного обязательного тестирования после окончания курсов, а также использование в качестве санкций сокращения социальных дотаций и пособий по безработице. Для этого правом обязать эмигрантов посетить языковые курсы должны, по мнению Ramboll, обладать не только службы по делам иностранцев, но и социальные службы. Введение интеграционных курсов на территории Германии представляет собой в какой-то степени продолжение традиций, практикующихся в других европейских странах. Так, во Франции и Великобритании посещение курсов является свободным, в Голландии, Финляндии, Дании и Австрии – обязательным для всех, а в Швеции только для определенных групп эмигрантов. Угроза сокращения социальной помощи, денежные штрафы, ухудшение статуса пребывания на территории страны служат в случае обязательного посещения одновременно санкциями и стимулом для несознательных иностранцев. Интеграционная программа в Германии состоит из двух частей: вводного (основы права, культуры, истории страны) и языкового курсов. Их посещение может быть как добровольным, так и принудительным (в основном для эмигрантов, менее двух лет проживающих в Германии, либо по решению Ведомства по делам иностранцев). При этом соответствующие расходы государство либо полностью берет на себя (как в случае получающих пособие по безработице), либо частично (участники курсов уплачивают ?1 за час занятий, то есть всего ?630 за 600 часов языкового курса и 30 – вводного). Еще до вступления в силу Закона об эмигрантах в прошлом году, проект положения об интеграционных курсах подвергся критике со стороны различных инициативных групп по вопросам беженцев и эмигрантов, социальных служб и благотворительных объединений. Сами термины «интеграционные курсы» и «способствование развитию языковых навыков» были заимствованы из лексикона по педагогике для детей и инвалидов и носят, по мнению критиков, дискриминирующий характер. Поставленная изначально цель добиться у иностранцев по окончании 600-часового языкового курса уровня знаний «В1», примерно соответствующего уровню 9-ти классов немецкой средней школы, оказалась иллюзорной. И хотя за первый год существования курсов большинство эмигрантов посетили их добровольно, доля успешно сдавших тест по их окончании составила всего около 8%. Поэтому выводы, к которым в своем отчете пришла фирма Ramboll, не стали неожиданностью. В данное время они рассматриваются в специально созданной летом прошлого года рабочей группе по вопросам интеграции эмигрантов. Одним из главных требований, выдвинутых ее членами, является введение более жестких санкций для тех, кто избегает интеграции в немецкое сообщество, вплоть до выдворения из страны. В первую очередь это касается тех из них, кто получает пособие по безработице. Рассматривается даже вопрос о внесении соответствующих изменений в Закон о пребывании на территории Германии (Aufenthaltsgesetz). Турецкая община в Германии уже выступила с критикой планируемого ужесточения. Подобное давление, по ее мнению, неизбежно вызовет еще большее сопротивление со стороны эмигрантов, поэтому участие в интеграционных курсах должно не навязываться, а стимулироваться и поощряться. Особое опасение вызывает и возможность неправомерного использования интеграционных мер и результатов тестов как механизма для выявления эмигрантов, не желающих интегрироваться, и повода для применения санкций.

До 1 июля 2007 года МИД Германии планирует представить в Бундестаге доклад об интеграционных курсах. Выводы и предложения фирмы Ramboll и рабочей группы по вопросам интеграции эмигрантов должны найти в нем свое отражение.

//

Юридический кабинет